Saturday, January 14, 2017

【育儿】别再用这种方式跟孩子说话


没人刻意去学习家长式语言,但大多数人面对孩子时不自觉地就变成了这种腔调。如果你有孩子,或是和孩子打过交道,甚至只是和孩子说过话,你很可能也在用家长式语言。交流的方式或许有千千万,但美国成年人与孩子说话的方式翻来覆去就那么些,耳熟能详。

孩子爬上爬下,我们求他们“当心些!”;两个小家伙抢玩具,我们教导说“要分享”;告别时,来,“亲一下?”;小朋友若是肯吃西兰花,我们更是会夸张地表扬:“好棒!”。等等等等。

我们说这些的本意是为了让孩子感受到被爱,感到鼓舞和安全,同时也是教他们自我控制和有礼貌。然而这些好意的传达效果如何?

从根本来看,家长式语言是一种变相控制。相当于告诉孩子,我们希望他们说什么(“快说对不起!”),如何感受(“你好着呢!”),怎么做(“要乖哦!”),以及他们违背了这些期望会有什么后果(“你想被罚站吗?”)。

换句话说,家长式语言讲的是遵从。而这常常阻碍我们了解孩子的真实感受、动机、想法和行为。我们不是在教他们沟通和解决问题,而是在教导他们服从。

和其他人一样,我也一直这样和孩子说话。记得我女儿朱尔斯4岁时,有一次几位家长安排孩子一起玩耍,临走前,我正和另外一个妈妈聊天,于是转过来对朱尔斯说:“怎么不谢谢贝斯邀请你呀?”问得好像朱尔斯应该懂得抓住那个沉默的瞬间来表示感激似的。

朱尔斯低下头。

“朱尔斯?”我加紧了语气。

“谢谢。”她老实咕哝着回答了。

我的心一沉。我那神采飞扬的女儿竟变得这么谦恭卑微。我仿佛成了一个木偶操纵人,而朱尔斯就是我手中的傀儡。

如果我的老板说,“珍妮佛,不谢谢基丝听我们的报告吗?”那种感受我是能体会的。我会感到侮辱和愤怒。我想朱尔斯也一样。从根本上讲,我教她是因为她年幼,她受我的控制。别人看我的眼光比她的尊严更重要。

想到这一点后我换了种办法,改成从旁辅助。在孩子对现代礼节形成概念之前,我试着支持他们。现在要是朱尔斯忘了道谢,我会见机插话,“多好看的毛衣啊!谢谢!”这时朱尔斯通常都会跟着表示感谢。

要是实在无动于衷,我会稍后同她分析这个问题:“你不说谢谢的话,妈妈担心玛利亚会觉得你不喜欢她送的礼物”。这么一说,朱尔斯肯定会想向玛利亚道谢了。她会自己决定是通过打电话还是发送彩信,又或是写一张老式的便条。我的格言是:晚点都行,不可强迫。

如果说“怎么不谢谢人家?”这种劈头盖脸的质问是比较明显的命令,那么“好棒!”之类的夸奖,其中的操控意味就比较隐蔽了。我意识到这一点是在幼儿园接孩子的时候,那天下着毛毛细雨,一位母亲用“好棒!”哄女儿穿雨衣。这是任何父母都熟悉的场景:

“来,宝贝,”宝拉说。

“不要!”乔治娅固执不从。

宝拉露出温和的笑脸:“宝贝,我知道你能做到的。”小朋友果然就范。“好棒!我姑娘真棒!”宝拉骄傲地宣布。乔治娅也笑开了花。

仔细审视这个场景,宝拉表扬的并不是乔治娅“会”穿雨衣了,而是她的乖巧听话。用表扬诱使小孩穿上不想穿的雨衣似乎没什么坏处。但这种情况多了,孩子无形中会觉得别人的感受比自己的感受更重要。就像心理学家津津乐道的:顺应大人喜好的小孩可能失去自己的喜好。

我们可以试着问孩子抵触做某事的原因,并解释为什么这事对我们很重要。也许乔治娅玩得太热,知道自己穿外套会不舒服。也许宝拉要去市场,担心乔治娅会又湿又冷。一旦大家把自己的想法摊开说明了,就可以一起解决问题。对孩子来说,这种方法比盲目服从更好。

Sunday, August 2, 2015

【佛】Phra Katha Chinabunchorn 金那般川经文


Namo Tassa Bhagawato Arahato Samma Samputtasa
Namo Tassa Bhagawato Arahato Samma Samputtasa
Namo Tassa Bhagawato Arahato Samma Samputtasa

1. Cha Ya Sa Na Ka Ta Phuta Ta , Che TaWa Ma Rang Sa Wa Ha Nang , Cha Tu Sat Cha Sa Phang Ra Sang Ye Pi Wing Su Na Ra Sa Pha

2. Tang Hang Ka Ra Tha Yo Phut Tha , Attha WiSa Ti Na Ya Ka, Sap Phe Pa Tit Thi Ta Mai Hang Mat Tha Ke Te Mu Nit Sa Ra

3.  Si Se Pa Tit Thi To Mai Hang Phut Tho Tham Mo Tha Wi Lo Cha Ne ,Sang Kho Pa Tit Thi To Mai Hang U Re Sappha Khu Na Ka Ro

4. Ha Tha Ye Me A Nu Rut Tho Sa Ri Put To Cha Thak Khi Ne, Kon Than Yo Pit Thi Pha Khat Sa Ming Mok Khan La No Cha Wa Ma Ke

5. Thak Khi Ne Sa Wa Ne Mai Hang, A Sung A Nan Tha RaHu Lo, Kat Sa Po Cha Ma Ha Na Mo U Pha Sung WaMa So Ta Ke

6. Ke San Te Pit Thi Pha Khat Sa Ming, SuRiYo Wa Pa Phang Ka Ro,
Ni Sin No SiRi Sam Pan No, So Phi To MuNi Pung Kha Wo


7. Ku Mara Kat SaPo The Ro, Ma He Si Chit Ta Wa Tha Ko, So Mai Hang Wa Tha Ne Nit Chang, Pa Tit Tha Si Khu Na Ka Ro

8. Pun No Ang Khu Lima Ro Cha U Pali Nan Tha Si Wa Li, The Ra Pan Cha E Me ChaTa Na La Te Ti La Ka Ma Ma

9. Se Sa Si Ti Ma Ha The Ra, Wi Chi Ta Chi Na Sa Wa Ka, E Te Si Ti Ma Ha The Ra, Chi TaWan To Chi No Ra Sa, Cha Lanta Si La Te Che Na, Ang Kha Mang Khe Su San Thi Ta

10. Ra Ta Nang Pu Ra To A Si, Thak Khi Ne Met Ta Suttata Kang Tha Chak Khang Pat Cha To A Si, Wa Me Ang Khu LiMa La Kang

11. Khan Tha Mo Ra Pa Rit Tan Cha, Atana Ti Ya Suttata Kang, A Ka Se Cha Tha Nang A Si, Se Sa Pa Ka Ra San Thi Ta

12. Chi Na Nana Wa Ra Sang Yut Ta, Satta Tap Pa Ka Ra Lang Ka Ta, Wata Pita Ta Tha San Chata, Pha Hi Rat Chat Tu Pattha Tha Wa

13. A Se Sa Wi Na Yang Yan Tu, A Nan Ta Chi Na Te Cha Sa, Wa Sa To Me Sa Kit Che Na, Sa Tha Samphutta Pan Cha Re

14. Chi Na Pan Cha Ra Mat Cham Hi, Wi Ha Ran Tang Ma Hi Ta Le, Sa Tha Pa Len Tu Mang Sap Phe, Te Ma Ha Pu Ri Sa Sa Pha

15. It Che Wa Man To Su Khut To Su Rak Kho, Chi Na Nu Pha We Na, Chi Tu Pattha Tha Wo, Tham Ma Nu Pha We Na, Chi Ta Ri Sang Kho, Sang Kha Nu Pha We, Na Chi Tan Ta Ra Yo Sat Tham Ma Nu Phawa Pa Li To, Cha Ra Mi Chi Na Pan Cha Re Ti           

Saturday, July 25, 2015

【佛】金那般川经文 Phra Katha Chinabunchorn


《金那般川》在泰国被誉为“经王”,话说有一天,当亚赞多正在深读梵文时,突然一本锡兰的梵文经书跌至亚赞多大师头上,大师随手拾起该经文诵读时,顿时有无限灵光涌现。因此,亚赞多大师决定把该经文演绎成巴利文,并结合其本身对经文的专长编成《金那般川》 Chinabunchorn。

此经的演绎集合了佛祖及天上五百阿罗汉,天龙八部的守护神等灵力来保护诵此经文者。要学念此经文者,必须选在星期四,净身换上干净的衣物,点九柱香在佛前(或家里所供奉的神明)的香炉,供上茉莉花或其他五色花后,祈求亚赞多大师赐我们容易学会并记得此经文的能力。


一天念一至九遍。念此经文的功效有:护身辟邪、贵人不断、富贵吉祥、人缘和合、生意兴隆,财源广进等好处。坚持每天念一遍就能有如佩戴Wat Rakang 顺德佛的功效。

下面给大家介绍《金那般川》的经文:

先念三遍佛首经:

Namo Tassa Bagawato Arahato Samma Samputtasa

金那般川经文:

1. Jeyasanagata Buddha, Jetawa Maram sawahanam Catu-saccasabham rasam, Ye pivinsu narasabha

(Cha Ya Sa Na Ka Ta Phuta Ta , Che TaWa Ma Rang Sa Wa Ha Nang , Cha Tu Sat Cha Sa Phang Ra Sang Ye Pi Wing Su Na Ra Sa Pha)
The Buddhas,the noble men who drank the nectar of the four Noble Truths, Having come to the victory seat, having defeated Mara together with his mount
诸佛端坐胜宝座,征服魔罗与魔军,是常饮四谛法露之人中圣者。

2. Ta-nhan-karatayo Buddha, Atthavisati-nayaka Sabbe patithita maiham, Mathake te munissara

(Tang Hang Ka Ra Tha Yo Phut Tha , Attha WiSa Ti Na Ya Ka, Sap Phe Pa Tit Thi Ta Mai Hang Mat Tha Ke Te Mu Nit Sa Ra)
These Buddhas , the 28 leaders , the sovereign sages beginning with Tanhankarta are all established on the crown of my head
以丹韩伽拉佛为首的二十八佛,乃引领世间的导师,一一立于我前顶。

3. Sise patithito maiham, Buddho dhammo dawilo cane Sangho patithito maiham, Ure sabba-guna karo

(Si Se Pa Tit Thi To Mai Hang Phut Tho Tham Mo Tha Wi Lo Cha Ne ,Sang Kho Pa Tit Thi To Mai Hang U Re Sappha Khu Na Ka Ro)
The Buddha is established in my head , the Dhamma in my two eyes, The Sangha----the mind of all virtures----is established in my chest
诸佛住于我头,法住于我双眸,而僧伽- 诸功德之源,住于我胸膛。

4. Hataye me Anuruddho, Sariputto ca dakkhine Kondannio pitthi-bhagasmin, Mokgalano cawamake

(Ha Tha Ye Me A Nu Rut Tho Sa Ri Put To Cha Thak Khi Ne, Kon Than Yo Pit Thi Pha Khat Sa Ming Mok Khan La No Cha Wa Ma Ke)
Anuraddha is in my heart , and Sariputta on my right. Kondanna is behind me , and Moggallana on my left
阿那律陀在我心臟,舍利弗在我的右方,乔陈如在我的后方,目犍连在我的左方,

5. Dakkhine sawane maiham, Asum Ananda-Rahulo Kassapo ca Mahanamo, Ubhasum wama-sotake

(Thak Khi Ne Sa Wa Ne Mai Hang, A Sung A Nan Tha RaHu Lo, Kat Sa Po Cha Ma Ha Na Mo U Pha Sung WaMa So Ta Ke)
Ananda & Rahula are in my right ear, Kassapa and Mahanama are both in my left ear
阿难陀与罗侯罗在右耳方,迦叶与摩訶男在左耳方,

6. Kesanto pithi-bhagasmin, Suriyo wa pa-bhan-karo Nisinno siri-sampanno, So bhi to muni-pungavon

(Ke San Te Pit Thi Pha Khat Sa Ming, SuRiYo Wa Pa Phang Ka Ro,
Ni Sin No SiRi Sam Pan No, So Phi To MuNi Pung Kha Wo)
于我头后方的是苏毘多,他头髮放光如日照,具足光辉,乃至上贤圣者。

7. Kuma ra-kas sapo tehro, Ma he si cit ta-wa dako So maiham wadane nikam, Patithasi gunakaro

(Ku Mara Kat SaPo The Ro, Ma He Si Chit Ta Wa Tha Ko, So Mai Hang Wa Tha Ne Nit Chang, Pa Tit Tha Si Khu Na Ka Ro)
The great sage, the mind of virture, Elder Kumarakassapa, the brilliant speaker, is constantly in my mouth
善说心法的古摩洛迦叶长老,乃此功德之源,他常于我口中

8. Punno Angulimalo ca, Upali Nanda-Sivali Tehra panca-ime janta, Nalate tilaka mama

(Pun No Ang Khu Lima Ro Cha U Pali Nan Tha Si Wa Li, The Ra Pan Cha E Me ChaTa Na La Te Ti La Ka Ma Ma)
Five elder---Punna Angulimala, Upali, Nanda, & Sivali---have arisen as ausipicious marks at the middle of my forehead
般诺、盎哥魔罗、优波离、难陀、希瓦利这五位长老,化为吉祥之印从我额头中央现起。

9. Se sha ti Thi-Mahatehra, Vijita jina sawaka Etesi ti-mahatehra, Jitawanto jitnorasa Ja lanta sila-tejenai, Angamange Susanthidai

(Se Sa Si Ti Ma Ha The Ra, Wi Chi Ta Chi Na Sa Wa Ka, E Te Si Ti Ma Ha The Ra, Chi TaWan To Chi No Ra Sa, Cha Lanta Si La Te Che Na, Ang Kha Mang Khe Su San Thi Ta)
The rest of the 80 great leaders----victors, disciples of the victorious Buddha, sons of the victorious Buddha , shining with the majesty of moral virture----
are established in the various parts of my body
还有那其他的80位大长老,他们是胜者,是胜利的佛陀之弟子,戒德之光芒在绽放,立于我身体的每个部位。

10. Ratanam purato asi, Dakkhine Metta-suttakam Dhajhakam pachato asi, Wame Angulimalakam

(Ra Ta Nang Pu Ra To A Si, Thak Khi Ne Met Ta Suttata Kang Tha Chak Khang Pat Cha To A Si, Wa Me Ang Khu LiMa La Kang)
The Ratana Sutta is in front of me, the Mettra Sutta to my right. The Dhajagga Sutta is behind me, the Angulimala Paritta to my left
《宝经》在我前方,《慈经》在我右方,《幢顶经》在我后方,《盎哥罗魔护卫偈》在我左方。

11. CunTaMoRa PaRitTunJa , ArTar NarThiYa SoodTaGung , ArGarSay ShaTaNung ArSi , SaySar PaGarRaSunThiTar

(Khan Tha Mo Ra Pa Rit Tan Cha, Atana Ti Ya Suttata Kang, A Ka Se Cha Tha Nang A Si, Se Sa Pa Ka Ra San Thi Ta)
The Khandha & Mora Parittas and the Atanatiya Sutta are a roof in space above me. The remaining suttas are established as a fortress wall around me
《蕴护偈》、《孔雀护卫偈》与《阿达那提亚经》在虚空覆盖著,而其他的经偈则于我四周立成围墙。 

12. Jinanam-rama-samtutta, Satta-pakara-lankatawan Wata-pittadi-sanjata, Bahirajjhattupaddav
(Chi Na Nana Wa Ra Sang Yut Ta, Satta Tap Pa Ka Ra Lang Ka Ta, Wata Pita Ta Tha San Chata, Pha Hi Rat Chat Tu Pattha Tha Wa)
Bound by the power of the Victors, realm, seven fortress walls arrayed Against them
与各个至上之胜力结合,由七堵法墙围绕

13.
Asesa winayam yantu, Ananta-jina-tejasa, Wa..sato mesaki cche na, Sada Sambuddha-panjare
(A Se Sa Wi Na Yang Yan Tu, A Nan Ta Chi Na Te Cha Sa, Wa Sa To Me Sa Kit Che Na, Sa Tha Samphutta Pan Cha Re)
May all misfortununes within & without----caused by such things as wind or bile----be destroyed without remainder through the majesty of the unending Victor
愿风界与胆汁等所带来的疾病, 以及里里外外所有的不幸,凭著那无穷境的胜力,皆消灭无餘。

14. Jina-panjara-mahjha-mhi, Wiharantam mahitale Sada palentu-mam sabbe, Teh maha-purisasabha
(Chi Na Pan Cha Ra Mat Cham Hi, Wi Ha Ran Tang Ma Hi Ta Le, Sa Tha Pa Len Tu Mang Sap Phe, Te Ma Ha Pu Ri Sa Sa Pha)
As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One, Living grounded in the midst of the Victors, I am always guarded by all of those great noble men
于任何事,我皆常住于正觉之阵。 于胜者之阵的正中,住于这大地上, 愿这些所有伟大卓越的胜者恆常护佑我。

15. Isay-wamanto sugutto surakho Jina ukbhave na-jitupadavo Dhammanubhave na-jitari-sangho San-tainubaway, Napitantaraiyo Saddhamma nubhava-palito, Carami jina-panjaray..ti.

(It Che Wa Man To Su Khut To Su Rak Kho, Chi Na Nu Pha We Na, Chi Tu Pattha Tha Wo, Tham Ma Nu Pha We Na, Chi Ta Ri Sang Kho, Sang Kha Nu Pha We, Na Chi Tan Ta Ra Yo Sat Tham Ma Nu Phawa Pa Li To, Cha Ra Mi Chi Na Pan Cha Re Ti)
Thus am I utterly well-sheltered, well-protected.
Through the might of the Victors, misfortunes are vanquished
Through the might of the Dhamma, hordes of enermies are vanquished
Through the might of the Sangha, dangers are vanquished
Guarded by the might of the True Dhamma, I live in the Victor's Cage

如是,我完完全全地被善护卫。 凭著佛陀胜利之威力,消除所有困扰,凭著法的威力, 克服所有敌人所带来的阻碍,凭著僧伽的威力,越过所有危难。

Monday, December 29, 2014

金口和尚龙婆凯(LUANG PHOR KLAI)


龙婆凯(波禅该)(LUANG PHOR KLAI)(PHOR THAN KLAI)出生于佛历2419年3月24日,出生在一个务农的家庭,姓Sin nin,小时候名为Dat chai,就是小孩的意思。龙婆凯在十岁的时候,父亲就亲自教导学习泰语文及写字,直到龙婆凯十三岁的时候,已学会了很多泰文。 之后父亲又将他送去乃堪(Wat Chan Di 的前往持,后还俗开了一间小学院,专门教导学童学习知识。)的学院,学习梵文及一些巴利文经咒等玄学。
  
  佛历2433年,也就是龙婆凯14岁的时候,跟他的姐夫去了砍柴,结果修习的时候,一颗大树突然倒下来,击碎了他的左腿。龙婆凯认为这是一件小事,只是小伤,并没有就医,随后感染恶化,肿胀增加,痛苦得无法忍受,后来屡次请来土医的治疗也不见效果。龙婆凯经过一番思想上的斗争后,毅然决然的抓起一把锋利的刀,把肿胀的脚踝砍了下去,脚板断成两载。而龙婆凯哼都不哼一声,清理血迹,敷上天然草药,就若无其事他将伤口包了起来,可以说意志相当的坚定。
  
  经过一年的的修养后,15岁的时候,龙婆凯就在Wat Wang Muang当小沙弥,两年后还俗,回家帮忙父母劳作维生,之后还成为了一名颇为有名的皮影师傅,获得很多姑娘的青睐,不过龙婆凯都拒绝了,他觉得还没有出家为僧报答父母的恩情,所以是不会考虑男女私情。于是,龙婆凯19岁的时候,打算在Wat Chan Di再一次出家,但却因为身体的残缺,不符合当僧人的条件被拒绝。然而龙婆凯的诚心打动了一些僧侣,于是大家决定开一个僧迦大会来投票表决。最后终于同意龙婆凯出家,不过附带条件就是,龙婆凯需要在一年里完成背诵南传戒律大藏经,并且先从一个小沙弥做起。结果龙婆凯居然只用了九个月的时间就将大藏戒律经文一字不漏的背诵出来。
  
  龙婆凯正式出家为僧后,在Wat Chan Di学习佛法,之后在佛历2441年,又去Wat Na Phra Tat深造两年后毕业,后又跟樾察班(Wat Sampam)于素叻他尼府(Suratthani)的阿曾奴学习三年禅定法门,再后来龙婆凯回到自己出家的 寺庙继续跟随自己的戒师,学习禅定法门及法术 ,2年后龙婆凯受委为樾算刊庙的住持(Wat Suan Kan )。
  
  龙婆凯大师最后于1969年圆寂(佛历2512),享年94岁。其金身供奉放在Wat TatNoi给信徒拜拜。龙婆凯的寺庙有Wat Tatnoi,Wat Suankan,Wat Chandi, 寺庙都在泰南Nakhon Si Thammarat府。

Thursday, October 30, 2014

【风水】住宅风水的八方宜忌

  住宅风水自古有之。是古人对自然和居住环境的理解,在现代社会,住宅风水仍然有一定的意义。 住宅风水包括住宅选址、外部风水环境、庭院风水、门、主、灶风水,婚姻风水等方面。 住宅重精、气、神。住宅的首要功能:阻隔外界,包容自我,静默养气,安身立命,使个人的私密生活与精神气质有所依托。住宅风水在方位上到底有哪些宜忌呢??

易经风水学上认为:太极生两仪,两仪生四象,四象生八卦,继而在八卦的基础上演变各种卦象,而八卦所主的八方,即东、南、西、北、东北、西北、东南、西南,这八个方向是风水上最最基本的八个方向。每个方向对家居环境的影响至关重要。那如何设置布局住宅风水方位才方位才算合理呢?


住宅风水西北之位:
  卦位乾,代表天,代表家中父辈,属金,俗称寿山,主贵气旺气寿运。西北之风,冰冽刺骨,如此山不高不实,则不 挡风雨,不卸寒气,不利生机,不利家道发展。由此,首选之处,西北位置须高,不可低陷,不可有路冲河冲及凶杀侵犯。若西北受克或房屋缺角,则宜摆放亥猪的 生肖物件来补充西北之能量。

住宅风水正北之位:

  卦位坎,代表中男,属水,俗称财山,主智慧和发展。正北位高,带来运势,利学业,旺财运,又有家宅靠山之说,影响家宅的长久运势,不可空缺低陷,宜方正高大,如有山林环抱藏风聚气更佳。若北方受克或房屋缺角,则宜摆放子鼠的生肖物件或蝠鼠挂画来补充北方之能量。

住宅风水东北之位:

  卦位艮,代表少男,属土,俗称子孙山,主管人丁及后代的发展,同样影响家宅的长久运势,宜高大充实,不可低陷,不宜有厕所及粪池等不净之物,忌道路河流冲击。若东北方向受克或房屋缺角,则宜摆放丑牛的生肖物件,如牧童骑牛的物件或挂画来补充东北方之能量。
  西北、正北及东北三方为北面,代表家宅靠山,喜高大怕低陷,气聚大吉,气散破败。

住宅风水正东之位:

  卦位震,代表长男,属木。又称青龙之位,东方的好坏可影响到家人的学业发展及财运,东方应略高,谓之青龙抬 头,进财进禄,但又不可过高,东方乃阳光洒射之方,过高则庶阳,所谓物极必反。如东方低陷,见水也吉,谓之青龙得水,但若低陷无水或有臭水污水,则会影响 到家人运气,不利健康与事业。若东方受克或房屋缺角,则宜摆放兔生肖的物件摆设。

住宅风水东南之位:

  卦位巽,代表长女,属木,与东方同属青龙之位,旺文昌,利于见水,宜于做出水口,但不要过高,宜平淡宽敞。若东南受克或房屋缺角,亦宜摆放兔生肖的物件摆设。

住宅风水正南之位:

  卦位离,代表中女,属火。南面不要有高山、高地、高建筑等。高物挡光,万物不长,草芽不发,无生机,不利于家 运事业。由此,南面应平,有流水则佳,水为财源,可聚财;有路更佳,旺财旺运。若南方受克或房屋缺角,则宜摆放马的生肖物件,但不要摆放五数的马,宜摆放 四数之马。

住宅风水西南之位:

  卦位坤,代表老母,属土,可生育万物,布局吉凶会影响到家中女性运程及夫妻关系,同样也关系到家人的健康,宜宽畅明亮,忌阴暗及高物遮挡。若西南受克或房屋缺角,则宜摆放未羊的生肖来补充西南方之能量。

住宅风水正西之位:

  卦位兑,代表少女,属金。又称白虎之位,白虎为凶星,但又主武将与威严,宜厚不可高,过低陷则没有威严,易受 人欺压,男丁不得志,过高则白虎抬头,主招惹事非,西面如高起,风水学上称之为白虎篡堂,会带来疾病厄难,运道不佳。古人日:情愿青龙高万丈,不让白虎高 一尺。西方之地宜平厚,如伏虎之势最佳,宜有路。若西方受克或房屋缺角,则宜摆放鸡的生肖物件来补充西方之能量。

Sunday, October 26, 2014

【婚】婚礼筹备


婚礼筹备
缺定婚礼日期、地点                    
确定婚礼预算                   
草拟客人名单
确定伴郎、伴娘

婚礼前准备
婚礼用品订购
新房用品 + 布置新房
喜贴、红包、喜字
估计/确定来宾人数
估计/确定酒席数量
发喜贴给亲友
亲友出席确认
各方亲友就座方位
确认酒席菜单、价格
确认婚宴现场的音响效果
新钞票红包
婚戒
ROM的准备(礼服,Form)
玩兄弟的游戏
姐妹服装
Buffet catering
过大礼

婚礼前准备 - 新郎新娘
新郎新娘婚纱礼服                         
婚礼化妆预约                           
婚礼摄影/录影预约                     
确定婚礼当天路线及所需时间
确定姐妹/兄弟人数

Friday, October 17, 2014

【婚】福建婚礼习俗



福建的婚礼习俗,大致上与普通的华人传统婚礼相同。


换庚谱

男方和女方的家庭互相交换家谱,以作為定亲的凭据。媒人提亲后,如男女的時晨八字沒有相沖,双方就会换庚谱

文定

男方会选择一个吉日,带着一些礼品到女方的家。礼品一般都是三牲,酒等等。男方会在那天正式奉上聘书。

过大礼

这是订婚中,最隆重,也是最重要的仪式;因为这仪式过后,便等如正式定立了婚约。与「過文定」一樣,男家会选择一个吉日,帶着同聘金和各种礼品,如海味,三牲,魚,椰子,生果,茶叶,酒等等到女方的家;而女家则会准备回礼的礼品。

安床
在选定吉日之后,在婚礼的前几天,由「一世好運的男士」把新床移到适当的位置。位置要依男女双方的八字以及神位等決定,而安床的住置则不可与桌柜、方櫥的尖角相對。

之后,再由一位「儿孙满堂的女士」负责铺床,并摆上各种各样的喜果、荔枝乾、紅綠豆。

安床之后,禁止让自己或其他成年人坐臥,寡婦、失婚者尤忌;但可先讓嬰孩在床上玩耍,寓意添丁發財。

嫁妝

嫁妆最迟需要在結婚的前一天送到男方家。嫁妆的多少,象征这女方家的身份与富贵。当然,除了珠宝首饰之外,嫁妆主要都是富有吉祥寓意的東西,如片糖(甜甜蜜蜜),花瓶(花开富贵),衣服(丰衣足食)等等。

哭嫁

在出嫁之日,少女會在離開娘家時會唱哭嫁歌。哭嫁源于古時妇女婚姻之不自由,她们用哭嫁的歌声,來控诉罪惡的婚姻制度。虽然現今婚姻已自由了,在传统婚礼时仍然有哭嫁,不过就只是一种仪式。

讨喜

新郎应持捧花给房中待嫁之新娘,此时,新娘之闺中密友要拦住新郎,不准其见到新娘,女方可提出条件要新郎答应,通过后才得进入。

拜别

新人上香祭祖,新娘应叩拜父母道别,并由父亲盖上头纱,而新郎仅鞠躬行礼即可

出门

出门是指新娘离开娘家的意思。當到达吉時的時候,女方要由大妗姐背着上花桥;据说新娘双脚着地的话就会帶來恶运。新娘应该由福高德劭女性长辈持竹筛或黑伞护其走至礼车,因为新娘子在结婚当天的地位比谁都大,因此不得与天争大。在出門的時候,新娘的嫂嫂是不可以相送的,这是因为嫂字有着掃帚星的掃字的谐音,是故人们相信会帶來不吉利。

礼车

在新娘上礼车后,车开动不久,女方家长应将一碗清水、白米撒在车后,代表女儿已是泼出去的水,以后的一切再也不予过问,并祝女儿事事有成,有吃有穿。

摸橘

新娘子迎新车队到达新郎家时,由一位拿着橘子的小孩来迎接新人,新娘要轻摸一下橘子,并赠红包答礼。这两个橘子要放到晚上,让新娘亲自剥皮,意谓招来"长寿"。

拜堂

「拜堂」,又称为「拜天地」,是婚礼中一個很重要的仪式。经过「拜堂」之后,女方便正式成為男家的一员。

「拜堂」時,主持婚礼的司仪会大声的說﹕

「一拜天地,二拜高堂,夫妻交拜,齐入洞房。」


闹洞房

新人被整之灾情大小,端视新人是否曾在其他的婚礼上戏弄别人,或平时待人够不够忠厚等。